22 май 2025
Peshteraprim – заедно водим с истинска добавена стойност - не стойност на намерениятаЗА НАС

21 март : Световен ден на добрия сън, гората, на кукления театър и поезията

den
Целта е на този ден да се обърне внимание върху значението на съня за здравето на хората. Според множество изследвания на специалисти осемчасовият сън е оптималната норма, при която човек би следвало да се чувства в добра кондиция за да посрещне ежедневните си дейности. Според други изследвания, 7 часа също биха били достатъчни. При всички положения едно е ясно, липсата на сън е вредна за здравето, също така когато човек не се наспи, той не е пълноценен и страда от липсата на енергия.
На 21 март се чества Световния ден на гората. Той се отбелязва от 1972 г. в деня на пролетното равноденствие по инициатива на 23-ата сесия на Европейската конфедерация по земеделие (ноември 1971), подкрепена от Организацията на ООН по прехрана и земеделие, за да се защити флората и фауната на горите.
Международен ден на кукления театър – през 2003 година ЮНЕСКО  обявява 21 март за ден на Кукления театър. Посвещава се в подкрепата и популяризирането на кукленото изкуство – любимо на деца и възрастни. Националната академия по куклено изкуство връчва ежегодни награди „Куклар” за върхови постижения в кукления театър. 
Всеки 21 март, по целия свят, хората отдават почит на поезията, празнувайки Световния ден на поезията. Този ден е символ на силата на словото, на изкуството да се изразяваме чрез поезията и да се свързваме с другите посредством нея.
ЛЮБОПИТНО

Една от най-емблематичните поетични композиции, свързани с този ден, е песента „Водите на март“ на Антониу Карлос Жобим. Тази песен е не просто мелодична творба, а и символ на сезонните промени, на прехода към новото и свежо. Създадена през време на най-дъждовния месец в Рио де Жанейро, тя пренася слушателя в света на водните стихии и живота, които те пораждат.

Интересно е, че песента „Водите на март“ съществува в различни версии на различни езици. Този феномен допринася за нейната универсалност и нейната способност да се превърне в едно от вълнуващите творения на световната поезия.

Самият Жобим е автор на музиката и текста, който е написан както на португалски, така и на английски език, което допълнително усвоява значимостта и влиянието на тази песен.

В контекста на Световния ден на поезията е важно да се отбележи и фактът, че тази песен е преведена на български език и живее в два изключителни варианта. Преводът на Зорница Христова, изпълнен от Мирослава Кацарова, и преводът на Мария Донева в изпълнение на Марина Господинова, са своего рода доказателство за универсалността на поезията и нейната способност да се адаптира към различни култури и езици.


За нас

www.peshteraprime.com е уеб–базирана система, предназначена за публикуване на новинарски материали, PR материали, интервюта, репортажи, прессъобщения, реклама и др. Достъпът до този сайт е изцяло безплатен.


mitkoivon@abv.bg

0895 509 089, 0897 444 651


Сайтът ни използва бисквитки, за да улесним Вашето сърфиране и да Ви покажем съдържание, което може да Ви заинтересува. Използвайки този го, Вие се съгласявате с Общите ни условия

error: Съдържанието е защитено !!!